間違いだらけの通販英語

間違いだらけの通販英語

間違いだらけの通販英語|「体内環境を整える働き」を英語で言うと?の画像

【Lesson.06】「体内環境を整える働き」を英語で言うと?

この英語訳を理解できる人がいれば天才である。一語一語の日本語を順次英語に置き換えてゆくとこういう翻訳になってしまう。翻訳した本人にも意味がわからないに違いない。まず、「良い体内環境」とは何のことだ。「体内環境」をinner circulation(体内循環)と言い換えるとこれは循環器系統のことだと理解できるだろう。
間違いだらけの通販英語|「小じわ」を英語で言うと?の画像

【Lesson.05】「小じわ」を英語で言うと?

直訳代表例として面白い。ちなみにwrinkle をWebsterで調べると:small line, fine lineなどの説明がある。Small wrinkleはsmall small lineとなってしまい。美しい美人、犬の秋田犬、というのに等しい。
間違いだらけの通販英語|「お肌に負担を掛けずに」を英語で言うと?の画像

【Lesson.04】「お肌に負担を掛けずに」を英語で言うと?

わからぬでもない。しかしながらstrainは「強く引っ張る」や「限界まで引っ張る」という意味をもつから、顔の肌を引っ張っているイメージを喚起させる。問題は「負担」であるが、肌にとっての負担であればやはり”stress”が適当かと思われる。
間違いだらけの通販英語|「お肌に嬉しい」を英語で言うと?の画像

【Lesson.03】「お肌に嬉しい」を英語で言うと?

ほとんど絶望的な翻訳である。お肌:your skin 嬉しい:happy  主体は私なので:I amとなった。文法的に完璧である。しかもhappy withという熟語まで辞書どおり。これが完璧でなくて何が完璧といえると翻訳者は怒る。ところが、そうは問屋がおろさない。
間違いだらけの通販英語|「これひとつに凝縮」を英語で言うと?の画像

【Lesson.02】「これひとつに凝縮」を英語で言うと?

この英訳は難しい!いつまでも有ると思うな親と金、頼りはいつもGoogle翻訳。早速調べてみる。Condensed one by one!このクイズのほうが難しい。とは言え乗りかかった舟。舟は出てゆく煙は残る。可能な限りの和訳に挑戦する。
間違いだらけの通販英語|「塗って寝るだけ」を英語で言うと?の画像

【Lesson.01】「塗って寝るだけ」を英語で言うと?

「塗って寝るだけ」をgoogleで翻訳してみるとJust paint it and sleep.となるが、これは以下のように解釈される可能性が高い。(1)文句を言わずに(壁に)ペンキを塗って早く寝なさい。(2)絵を描いて早く寝なさい。(3)化粧をして早く寝なさい。