【海外豆知識】Hospitalは病院ですが、「病院に行く」と伝えるときはClinicと伝えるのが◎。

「病院に行く」はHospitalではない?

Hospitalは使わない?

2018年の年明け三が日は38度の高熱で寝込んでいたワタナベです。病院には行かず自力で治しました。
そんな正月に思い出したことをお一つ。
これは渡米したばかりの日本人あるあるの一つですが、「病院へ行く」を英語に訳すと “I will go to the hospital”と言ってしまいがちです。
しかしこれは間違いです。
“I will go to the hospital”と言ってしまうと、手術や入院が必要なほど重症(傷)だと勘違いされ、びっくりするほど心配されます。

正しくはDoctor/Clinic

もし「病院へ行く」と伝えるのであれば、“I will go see a doctor.”が一般的です。
”I will go to the clinic.”とも言います。
歯医者であればDentistや眼科であればEye doctorなど特定する場合もあります。

アメリカの医療費は高額

アメリカで病院に掛かると目玉飛び出るほど高いです。
(笑うほど高いので良かったら調べてみてください。)
なので、医者に見てもらう人も多くはないです。
また薬局で買える薬も強力ですので、それを服用して治す人も多いので、
「医者に行く」という人は風邪が長引いている可能性があるので、労わってあげてください。


執筆者プロフィール

株式会社エスプールロジスティクス
営業部 企画開発課
ワタナベ ケイ


大阪府出身。
父親の仕事の関係で、小学校年生の夏休みから渡米。
3年半コネチカット州に住み、その後引越し、年半ミシガン州に住む。
帰国後は、大阪のインターナショナルスクールに通う。
日本の大学を卒業し、様々な職種に就き、エスプールロジスティクスに至る。

関連記事

【海外豆知識】「I had an accident」とはの画像

「I had an accident」とは

事故=Accidentです。”I had an accident”というと、「事故にあいました」と訳すと思います。しかし、これは微妙な訳です。「事故にあう」だけではありません。どういう意味なのか、また「事故にあう」を伝える正しい英語を是非。
【海外豆知識】「What is your hobby?」には少し注意の画像

「What is your hobby?」には少し注意

学校で「趣味はなんですか?」と聞くときに”What is your hobby?”と習うと思います。しかしこれは、少し誤った英語です。なぜ誤っているのか?正しくはどう訳すのか?をご説明いたします。
【海外豆知識】挨拶の使い分けの画像

挨拶の使い分け

Hello, hey, hiなど挨拶にはいろいろあります。挨拶の基本ではありますが、使い分けを習うことはあまりありません。アメリカではどう使い分けているのか、また日本では習わない挨拶とその返し方を書きました。ぜひ渡米した際はお役立てください。