【海外豆知識】アメリカと日本の育児の違い。赤ちゃんの頃から、別々に寝るか一緒に寝るか。

アメリカの子育ての方法が日本とは違う

見る映画やドラマのストーリーだけではなく、文化等にも違いを向けるようになったワタナベです。大人になったと自己満足です。
車社会だからカーアクションもすごいですね。ただ気になったのはそんな大きなものであありません。

違う日本とアメリカの方法

先日某アメリカドラマを見ていて気になったシーン。それは一般的な家族の就寝中のシーンでしたが、両親が主寝室で寝ていて、一歳にも満たない赤ちゃんがもう既に一人部屋で寝かされていました。日本では、親の隣にベビーベッドを置いてなど、すぐに手の届くところに寝かすものですが、アメリカはそうではないようです。そのシーンは自分の中ではカルチャーショックでした。

理由とメリット

赤ちゃんを一人で寝かす理由は、早いうちから自立心を養うことから来ているそうです。また親子の都合にお互い干渉せず決まった時間に寝かせられるという理由から別々の部屋にしています。
とはいえ、ただ一人で寝かすのは心配なのでベビーベッドにはカメラや、安心させるためのお互いの声が聞こえる音声機能など、日本ではあまり見ないものが売られています。

賛否両論

しかし、この方法は古いと反対する声もあがっているのも確かです。いろいろ意見はありますが、今アメリカでは赤ちゃんと別々に寝るのではなく“Co-sleeping(添い寝)”と呼ばれる一緒に寝るスタイルに人気が高まっています。親の育て方は全世界様々でしょうが、最適なスタイルを家族で見つけ出していけるといいですね。


執筆者プロフィール

株式会社エスプールロジスティクス
営業部 企画開発課
ワタナベ ケイ


大阪府出身。
父親の仕事の関係で、小学校年生の夏休みから渡米。
3年半コネチカット州に住み、その後引越し、年半ミシガン州に住む。
帰国後は、大阪のインターナショナルスクールに通う。
日本の大学を卒業し、様々な職種に就き、エスプールロジスティクスに至る。

関連記事

【海外豆知識】「I had an accident」とはの画像

「I had an accident」とは

事故=Accidentです。”I had an accident”というと、「事故にあいました」と訳すと思います。しかし、これは微妙な訳です。「事故にあう」だけではありません。どういう意味なのか、また「事故にあう」を伝える正しい英語を是非。
【海外豆知識】「What is your hobby?」には少し注意の画像

「What is your hobby?」には少し注意

学校で「趣味はなんですか?」と聞くときに”What is your hobby?”と習うと思います。しかしこれは、少し誤った英語です。なぜ誤っているのか?正しくはどう訳すのか?をご説明いたします。
【海外豆知識】挨拶の使い分けの画像

挨拶の使い分け

Hello, hey, hiなど挨拶にはいろいろあります。挨拶の基本ではありますが、使い分けを習うことはあまりありません。アメリカではどう使い分けているのか、また日本では習わない挨拶とその返し方を書きました。ぜひ渡米した際はお役立てください。