【海外豆知識】ゴールデンウィークは海外では通じない和製英語

和製英語『ゴールデンウィーク』

今年のゴールデンウィークは隣駅のショッピングモールだけでした、ワタナベです。
2019年のゴールデンウィークは10連休の可能性もあるので、今から楽しみにしているのは、ここだけのお話です。

ゴールデンウィークは伝わらない?

自分がアメリカにいたとき、「日本はゴールデンウィークだ。うらやましい」
とアメリカ人の友達に言ったら、怪訝な顔をされてゴールデンウィークとは何かと問われました。
そもそも三日も四日も祭日が続くことがアメリカではありません。

そもそもゴールデンウィークとは?

ゴールデンウィークとは日本の映画会社が作った言葉です。連休だから大作映画をぶつけて集客を狙う意図から生まれました。余談ですが、NHKは「大型連休」と呼び方を徹底しています。小さい頃からゴールデンウィークと聞いて育ってきたため、アメリカにはない、また日本映画界の造語だと知って驚いた記憶が幼心にあります。
今日本に住居を構える外国人や、ネットの普及のおかげで知っている人も増えているみたいですが、英語圏で、”We will stay in Tokyo for rest of the Golden Week!”なんていった日には、「この人は何を言っているのだろう」と思われる可能性は大いにあるので注意です。
言ったところで特段恥じることもありませんが、「バケーションで遊びに来た!」のほうが、スムーズに事が運びますので、覚えておいてもいいかもしれません。


執筆者プロフィール

株式会社エスプールロジスティクス
営業部 企画開発課
ワタナベ ケイ


大阪府出身。
父親の仕事の関係で、小学校年生の夏休みから渡米。
3年半コネチカット州に住み、その後引越し、年半ミシガン州に住む。
帰国後は、大阪のインターナショナルスクールに通う。
日本の大学を卒業し、様々な職種に就き、エスプールロジスティクスに至る。

関連記事

【海外豆知識】「I had an accident」とはの画像

「I had an accident」とは

事故=Accidentです。”I had an accident”というと、「事故にあいました」と訳すと思います。しかし、これは微妙な訳です。「事故にあう」だけではありません。どういう意味なのか、また「事故にあう」を伝える正しい英語を是非。
【海外豆知識】「What is your hobby?」には少し注意の画像

「What is your hobby?」には少し注意

学校で「趣味はなんですか?」と聞くときに”What is your hobby?”と習うと思います。しかしこれは、少し誤った英語です。なぜ誤っているのか?正しくはどう訳すのか?をご説明いたします。
【海外豆知識】挨拶の使い分けの画像

挨拶の使い分け

Hello, hey, hiなど挨拶にはいろいろあります。挨拶の基本ではありますが、使い分けを習うことはあまりありません。アメリカではどう使い分けているのか、また日本では習わない挨拶とその返し方を書きました。ぜひ渡米した際はお役立てください。